
Плюсы и минусы Reverso
Плюсы
- Поддержка перевода Word, PDF, PowerPoint, Excel до 120 МБ
- Перевод PDF до 250 страниц
- Использование нейронного машинного перевода
- Контекстные примеры из реальных текстов
Минусы
- Слабо справляется с религиозными терминами
- Неточности при переводе предложений с антонимами
- Недостаточная база данных для специализированных терминов
Подробное описание
В 2008 году французская компания Softissimo запустила сервис, перевернувший представление о машинном переводе. Вместо того чтобы механически подставлять слова из словаря, алгоритмы Reverso анализируют миллионы двуязычных текстов и находят переводческие соответствия по контексту. Сегодня в базе примеров — 14 миллиардов переводов на 17 языках, а ежемесячная аудитория превышает 60 миллионов пользователей.

Reverso: что это такое?
Это онлайн-платформа для перевода и работы с языком, который объединяет переводчик, словарь и поиск вариантов по контексту, чтобы пользователь видел, как слово или выражение звучит в реальных фразах.
Что умеет сервис?
Reverso помогает переводить текст, уточнять значение через контекст, подбирать синонимы и проверять, насколько подходит выбранная формулировка. Вот направления, в которых работает сервис:
- Перевод документов. Функция перевода документов в Reverso позволяет загрузить файл и получить результат с сохранением логики исходного материала. Это полезно, когда важна структура: заголовки, абзацы, списки и повторяющиеся термины.
- Перевод с ИИ. Перевод с ИИ в сервисе обычно лучше справляется с длинными фрагментами, где смысл «раскрывается» только в соседних предложениях. Плюс в том, что система чаще предлагает варианты translation не по одному слову, а как цельную фразу.
- Проверка. Вы смотрите, встречается ли такая формулировка в примерах, и подходит ли она под нужный язык и ситуацию. Это особенно ценно, если вы сомневаетесь, как будет звучать фраза для носителя.
- Редактирование. После автоматического варианта можно вручную улучшить стиль: заменить слово, выбрать более точный синоним, убрать двусмысленность, выровнять терминологию. Итог обычно выглядит «человечнее», чем сырой машинный перевод.



История и позиционирование
Сервис позиционируется как помощник для тех, кому важны не только значения, но и живой контекст: примеры, устойчивые обороты, типичные сочетания. Поэтому Reverso часто выбирают, когда нужно написать так, чтобы это звучало естественно на английском или французском.
Кому нужен Reverso?
Сервис нужен тем, кто регулярно работает с текстами и переводом: студентам для изучения, специалистам для писем и документов, авторам и редакторам, которым важно проверять контекст и тон, а также всем, кто использует приложение или онлайн-версию для быстрых подсказок.
Как пользоваться Reverso?
Начать работу просто. Зайдите на сайт documents.reverso.net, выберите нужную функцию: перевод, проверку или редактирование, загрузите файл или вставьте текст и получите результат за несколько секунд.
Регистрация и вход
Все просто: вы вводите текст или слово, выбираете язык, смотрите варианты перевода и примеры, а затем при необходимости сохраняете результат или редактируете его под задачу.
Сценарии работы
- Титры и субтитры для ролика. Сначала выпишите ключевые реплики и загрузите как текст. Затем проверьте спорные фразы через context и выберите вариант, который звучит естественно. После этого пройдитесь по терминологии и унифицируйте повторяющиеся слова. В итоге титры выглядят ровно и без «машинных» оборотов.
- Озвучка: как сделать речь живой. Сначала переведите черновик и выделите фразы, которые звучат слишком формально. Затем подберите синоним или более разговорное выражение по примерам. После этого перечитайте вслух и сократите длинные конструкции. В результате озвучка звучит естественно и легче воспринимается.
- Описание к видео и закрепленный комментарий. Сначала переведите основной абзац, затем проверьте ключевые формулировки (призыв к действию, условия, предупреждения) по примерам. После этого отредактируйте стиль под площадку и аудиторию. В итоге описание выглядит аккуратно и понятно для зрителя.
FAQ
Какова стоимость подписки на Reverso?
Базовый доступ к переводчику бесплатный, но с ограничениями по объему. Премиум-подписка от 4,99 евро в месяц снимает лимиты, открывает перевод больших документов и убирает рекламу. Есть годовые планы со скидкой.
Могу ли я использовать Reverso для перевода коммерческих текстов?
Да, сервис подходит для коммерческих материалов, но важно дополнительно вычитывать результат и проверять термины, особенно в юридических и финансовых темах.
Есть ли ограничения на количество переводов или запросов в бесплатной версии?
В бесплатной версии есть лимиты на объем или частоту запросов. Если вы переводите много, удобнее рассмотреть подписку.
Как обеспечить безопасность данных при использовании Reverso?
Не загружайте материалы, которые нельзя передавать во внешние сервисы, и используйте базовые меры: надежный пароль, аккуратность с доступом к аккаунту и устройствам. Для важных документов лучше заранее обезличить данные.
Какие языки поддерживает Reverso для перевода?
Сервис поддерживает популярные направления, включая английский и французский, а также другие языки, которые можно выбрать в настройках перевода.
Как настроить синхронизацию между устройствами в Reverso?
Синхронизация обычно включается автоматически после входа в один аккаунт на разных устройствах — в браузере и в приложение.
Как долго хранятся мои переводы в Reverso?
История зависит от режима работы и настроек аккаунта: часть данных хранится в истории, пока вы ее не очистите.
Если вы часто переводите документы или готовите сценарии, полезно выработать привычку: сначала делать черновой перевод, затем проверять ключевые фразы по контексту и только потом редактировать стиль. Так вы быстрее находите точное слово, избегаете «кальки» и получаете более уверенный, хороший результат для зрителя. А еще удобно собирать собственный мини-словарь удачных решений и повторять их в новых проектах — Reverso в этом плане действительно выручает, особенно когда важны тон и естественное звучание языка.
Отзывы (30)
Отлично работать с этим приложением
Отлично работать с этим приложением. Я был поражен результатами.
Полный плохих переводов, но ...
Я являюсь переводчиком с итальянского на английский уже 34 года и довольно часто использую Reverso. У него есть хорошие переводы, но я в основном использую его для интерпретаций итальянских носителей языка по итальянским фразам и выражениям на английском. Они часто являются непригодными для использования и буквальными переводами, неестественными для языка, но также могут дать подсказки для уточнения значения этих фраз и выражений. Другими словами, этот продукт отчаянно нуждается в контроле качества со стороны компетентных носителей языка. В качестве справочного инструмента по итальянско-английскому языку ему просто нельзя доверять. Но, с другой стороны, он помогает сохранять в обращении все эти странные и зачастую забавные буквальные переводы, которые мы все так хорошо знаем!
Раньше было лучше.
Раньше качество перевода было отличным. Однако за последние несколько недель оно только ухудшается, и сейчас это просто жалко. Даже базовые вещи, которые обычно легко переводятся ИИ, переводятся плохо. Не знаю, связано ли это с желанием привлечь людей к платной версии или с тем, что его купил конкурент, но разница в качестве действительно есть.
Гораздо лучше, чем Google Translate
Гораздо лучше, чем Google Translate, имеет гораздо больше вариантов и намного точнее.
очень спам
очень спам. Я зашел на этот сайт из-за орфографической ошибки. Но он работает неправильно. Даже вернуться назад у меня не получается. Не буду рекомендовать его к использованию.
Обнаруженный язык неправильный
Если я напишу венгерское или чешское слово для перевода на английский и не постараюсь написать с ударениями (например, Pékség, написанное как Pekseg), то оно переключается с венгерского на "обнаружен язык: английский", хотя введенное слово совсем не похоже на английское (это происходит неоднократно с разными словами), и затем оно даже копирует его в поле для венгерского перевода (думая, что это имя? само по себе?) 1. Пожалуйста, включите возможность отключения "автоматического определения языка" 2. Пожалуйста, включите предложения для введенного слова, если оно не найдено. Ударения можно найти на некоторых клавиатурах, но другие "повороты" букв сложнее. У меня на клавиатуре есть умлауты — не знаю, находят ли все способ добавить две точки над гласной. 3. Если введено только одно слово, не копируйте его как имя(?), а скажите "не найдено" или что-то в этом роде. Не уверен, кто-нибудь когда-нибудь это прочитает, но эти изменения упростили бы использование.
Удобно использовать
Удобно использовать, но иногда перевод может быть неточным в деталях(
Один из лучших переводчиков
Как и во всех приложениях-переводчиках, результаты нужно воспринимать с осторожностью, но этот предлагает альтернативные переводы и варианты перефразирования. Последнее обновление хорошо работает на ПК, iPad и Android.
Отлично для перевода документов и…
Отлично для перевода документов и сохранения исходного формата. Обслуживание клиентов очень быстро отвечает.
Работает хорошо, но...
Веб-сайт/приложение работает как обычный переводчик, но помимо этого содержит множество примеров из контента интернет-пользователей, поэтому обращайте внимание на правильный перевод в зависимости от контекста, в который вы переводите. В последние месяцы сайт начал сильно тормозить и замедлять браузер. Надеюсь, они скоро исправят это.